msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-13 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
msgid "Drag Surface"
msgstr "Powierzchnia przeciągania"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Ekran, który będzie używał tego kursora"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr "Uchwyt"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Uchwyt HCURSOR dla tego kursora"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "Można niszczyć"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Czy wywoływanie DestroyCursor() jest dozwolone na tym kursorze"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:801 gtk/gtksearchbar.c:333
#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:507 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:1000 gtk/gtkwindowhandle.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:1003 gtk/gtkwindowhandle.c:505
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3581
#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:802 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:1001 gtk/gtkwindowhandle.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:1004 gtk/gtkwindowhandle.c:506
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:963
-#: gtk/gtklabel.c:2198 gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:927
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2186 gtk/gtkmenubutton.c:389
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:389
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2225 gtk/gtkmenubutton.c:402
+#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:402
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2359 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2379
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2414
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2313 gtk/gtklistbox.c:3568
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3568
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2255
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2256
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1000 gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtkpasswordentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:1000 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
#: gtk/gtktext.c:988 gtk/gtktextview.c:1146
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2213
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtklabel.c:2187
+#: gtk/gtklabel.c:2186
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:2199
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:2239 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:910
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:2240
+#: gtk/gtklabel.c:2239
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:2271
+#: gtk/gtklabel.c:2270
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:2272
+#: gtk/gtklabel.c:2271
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:2284
+#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2285
+#: gtk/gtklabel.c:2284
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:2300
+#: gtk/gtklabel.c:2299
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2301
+#: gtk/gtklabel.c:2300
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
-#: gtk/gtklabel.c:2314
+#: gtk/gtklabel.c:2313
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2325
+#: gtk/gtklabel.c:2324
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:2326
+#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:2338
+#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:2339
+#: gtk/gtklabel.c:2338
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:2360
+#: gtk/gtklabel.c:2359
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:2396
+#: gtk/gtklabel.c:2395
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:2397
+#: gtk/gtklabel.c:2396
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:2415
+#: gtk/gtklabel.c:2414
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:2431
+#: gtk/gtklabel.c:2430
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:2432
+#: gtk/gtklabel.c:2431
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:2445 gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1147
+#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1147
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
-#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:733
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "The default width of the window"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "The default height of the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Is Maximized"
msgstr "Zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Określa, czy okno jest w trybie pełnoekranowym"
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:988
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Obsługiwanie skrótów paska menu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Określa, czy okno ma obsługiwać klawisz F10"
+
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr "Strona"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-13 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6055 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6080 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5450 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
+#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
-#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
+#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
+#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
+#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtklabel.c:5455 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
+#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtklabel.c:5460
+#: gtk/gtklabel.c:5459
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: gtk/gtklabel.c:5464
+#: gtk/gtklabel.c:5463
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6056
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6081
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6043
+#: gtk/gtkwindow.c:6068
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6045
+#: gtk/gtkwindow.c:6070
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:6050
+#: gtk/gtkwindow.c:6075
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:347
+#: gtk/inspector/general.c:299
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: gtk/inspector/general.c:300
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:348
+#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:410
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#: gtk/inspector/general.c:468
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451
+#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"